ELS AJUNTAMENTS DE GODELLA I BURJASSOT COL·LABOREN EN L’EDICIÓ D’UNA ANTOLOGIA DE VICENT ANDRÉS ESTELLÉS TRADUÏDA AL BASC

LA PRIMERA OBRA BILINGÜE VALENCIÀ-BASC DE LA HISTÒRIA ES PRESENTA EL 10 DE NOVEMBRE AL TEATRE CAPITOLI DE GODELLA

L’antologia poètica Estellés Euskaraz de Vicent Andrés Estellés passarà a la història com la primera obra literària traduïda directament del valencià al basc. El llibre, publicat en versió bilingüe, ha sigut editat per Bostezo Llibres, amb el suport dels ajuntaments de Godella i Burjassot i la Fundació Vicent Andrés Estellés. Es presenta el diumenge 10 de novembre (a les 19 h) al teatre Capitoli de Godella, un acte en el qual els versos d’Estellés també sonaran en basc. L’acte comptarà amb la participació de Laia Climent (Edicions 3i4), Carmina Estellés i el poeta Eduard Marco i Escamilla. El concert Plantar cara a la vida de Marc Egea i Marc Sempere completarà la vetlada, l’entrada de la qual serà gratuïta. «No volem que ningú se la perda, les portes romandran obertes per a qui vulga gaudir de primera mà d’aquesta relació inèdita entre el valencià i el basc a través dels versos de Vicent Andrés Estellés», afirma Paco Inclán, editor de l’antologia. La selecció dels 64 poemes que la componen ha sigut elaborada pel poeta Héctor Arnau i la portada del llibre és un gravat cedit pel reconegut pintor Rafael Armengol.

El poeta i traductor bascoparlant Gerardo Markuleta ha sigut el responsable de la traducció. «Estellés Euskaraz sona molt bé líricament. Traduint-lo he hagut d’escriure coses que mai s’havien escrit en basc; és un poeta molt franc en els temes quotidians i, especialment, en la seua poesia eròtica», afirma. L’antologia també serà presentada al País Basc el pròxim 8 de desembre, dins de la programació de la Durangoko Azoka, la Fira del Llibre en Basc, que cada any se celebra en la localitat biscaïna de Durango.